يردّد العرب مجموعة من الأغاني الشهيرة باندماج وإعجاب. بعض هذه الأغاني التي باتت لها شهرة كبيرة، يتمّ ترديد كلماتها بشكل خاطئ. وقد أورد موقع «العربي الجديد» مجموعة من تلك الأغاني نورد منها ما يلي:
– فوق إلنا خلّ: الأغنية العراقية الشهيرة التي انتشرت بشكل كبير بصوت ناظم الغزالي، ثمّ صباح فخري، يردّدها كثيرون على أنها «فوق النخل»، بينما الكلام الصحيح لمطلع الأغنية هو «فوق إلنا خل» أي «لنا حبيب فوق».
– نعناع الجنينة: أغنية الفولكلور المصري التي اشتهرت عندما غناها محمد منير يرددها تقريبا الجميع بشكل خاطئ، تحديداً المقطع الذي يقول: «في عشق البنات أنا فوقت نابليون.. ترومبيلي وقف عجلاته بندريوم»، لكن لا علاقة لـ«نابليون» بكلمات الأغنية، بل الكلمة هي «نابي اليوم» أي «حظي هذا اليوم».
– خطّار: أغنية الفنان العراقي الهام مدفعي التي ساهمت بشكل كبير في شهرته في العالم العربي، تقول «خطّار عنا الفرح، نعلق صواني شموع» أي أن الفرح قد يأتينا فجأة فنعلق له صواني الشموع للترحيب به بينما يرددها كثر «خطار عنا الفرح نعلق سوا الشموع».
Leave a Reply